Главная » Волосы/Прически » Литературный вечер "поэты ближнего зарубежья". Поэты Русского Зарубежья об оставленной Родине

Литературный вечер "поэты ближнего зарубежья". Поэты Русского Зарубежья об оставленной Родине

Русские поэты в эмиграции:

Г.В.Адамович

К.Д.Бальмонт

Н.Н.Берберова

В.В.Вейдле

З.Н.Гиппиус

В.И.Иванов

Г.И.Иванов

В.В.Набоков

Б.Ю.Поплавский

В.Ф.Ходасевич

М.И.Цветаева

Саша Черный

Игорь Северянин

«Нам говорили “с того берега”, – писал Г. Адамович, – …вы – в безвоздушном пространстве, и чем теснее вы в себе замыкаетесь, тем конец ваш ближе». Оказавшихся в эмиграции поэтов действительно объединяло острое переживание совершившейся и продолжающей вершиться на их глазах трагедии – крах их личных судеб, судьбы России и несущегося в пропасть мира. Но эмиграция имела и бесспорно благотворные в творческом плане последствия: «магический воздух» свободы, вспоминал В. Яновский, «которым мы вдруг незаслуженно начали дышать, пожалуй, возмещал многие потери, порой даже с лихвой». «Безвоздушное пространство» было заполнено стихией свободы, прежде всего творческой.

Поэты старшего поколения : К. Бальмонт, З. Гиппиус, Вяч. Иванов, Г. Адамович, В. Ходасевич и др. - все они обрели известность в литературных кругах еще до революции. Свою творческую деятельность продолжили и в изгнании.

Русский символизм – самое влиятельное течение рубежа веков – пережил свой расцвет к 1910-м гг. В эмиграции философия и эстетика символизма воспринимались едва ли не как архаика. И это во многом предопределило отмеченную печатью отвержения и непризнания пореволюционную творческую судьбу З. Гиппиус, К. Бальмонта и Вяч. Иванова.

Судьба К. Д. Бальмонта (1867–1942), покинувшего Советскую Россию в 1920 г., в этом смысле типична. «Если бы надо было дать Бальмонта одним словом, – писала М. Цветаева, – я не задумываясь сказала: “Поэт”… В Бальмонте… кроме поэта, нет ничего. Бальмонт – поэт: адекват». В эмиграции, не примыкая ни к правым, ни к левым, он продолжал главное дело своей жизни – писать стихи. Одна за другой выходили в Париже, Берлине, Праге, Белграде его книги. Однако отношение к поэту было весьма прохладным. Нынешнее поколение, писал Г. Адамович, «не слышит уже в поэзии К. Бальмонта того, что слышали старшие, не переживает всем существом своим недель и месяцев исключительной, страстной, тревожной любви к нему». Молодые воспринимали его как олицетворение «поблекшей изысканности русской медлительной речи» (В. Яновский) – не более того.

В стихах, написанных К. Бальмонтом за границей, неизменно звучит мотив тоски по Родине: «Молю Тебя, Вышний, построй мне дорогу, / Чтоб быть мне хоть мертвым в желаемом там» («Здесь и там», 1929). Признанием в любви к России завершается едва ли не каждое стихотворение сборника «Мое – ей. Россия» (1924). И неизменно прекрасным источником вдохновения остается для поэта:

Язык, великолепный наш язык.
Речное и степное в нем раздолье,
В нем клекоты орла и волчий рык,
Напев и звон и ладан богомолья
(«Русский язык», 1924).

С участью «забытого» поэта («Забытый» – название стихотворения 1922 г.) К.Бальмонт смиряется с удивительным благородством, благословляя новых художников слова на поиски путей к обновлению поэтической речи:

Быть может, дадутся другому удачи
Полней и светлей, чем моя
(«Заветная рифма», 1924).

«Литературная молодежь» – этот термин был введен М. Л. Слонимом в 1924 г. для обозначения новых явлений в поэзии и прозе зарубежья, связанных с появлением на литературной арене второго поколения эмиграции . «Дети эмиграции» (Г. Адамович), «неудавшееся поколение» (А. А. Туринцев), «незамеченное поколение» (В. Варшавский) – так называли «молодых» поэтов и прозаиков на страницах эмигрантской печати. Понятие это, однако, четкого определения не имело и до сих пор не обрело. Возрастные характеристики здесь крайне размыты: «молодые» часто были всего на несколько лет моложе «старших». «Отцы» часто годились своим «сыновьям» лишь в старшие «братья». А случалось, что и в младшие (например, «молодой» Ю. Терапиано родился в 1892 г., а «старший» Г. Иванов – в 1894 г.). Главный критерий разграничения здесь – время прихода в литературу: «вторым поколением» следует считать тех, кто начал писать уже в эмиграции, вне России (Н. Берберова). Этот критерий действительно определил многое в судьбе «молодых». Им надо было заявить о себе, пробиться и состояться – в той ситуации, когда сама возможность существования литературы в эмиграции, в отрыве от языковой и культурной национальной почвы, подвергалась сомнению. И тем более априори немыслимым представлялось возникновение литературы новой.

В.В. Набоков (Сирин) (1899–1977) – один из самых ярких и талантливых поэтов молодого поколения. Его поэзия менее известна, чем прозаические сочинения. Однако лучшие образцы набоковской лирики – яркий феномен поэзии русского зарубежья. Ее отличают оригинальность философской мысли, высокие эстетические достоинства. Отдельным изданием русскоязычные стихи поэта выходили в сборниках «Горний путь» и «Гроздь» (1923), «Стихотворения 1929–1951 гг.» (1952), «Poėsie» (1962), «Poems and Problems» (1970).

Некоторые стихотворения явились прообразом его романов (написанное в 1930 г. в Париже стихотворение «Лилит» можно считать первой «пульсацией» романа «Лолита»), другие своеобразно комментируют его прозу (стихи героя романа «Дар» – писателя Годунова-Чердынцева). Позднее Набоков подчеркивал, что не видит принципиальной разницы между художественной прозой и поэзией: «многое пересекается в наших современных понятиях прозы и поэзии. Бамбуковый мостик между ними – метафора» .

Яркость красок, обилие света, радостное ощущение жизни выделяет его среди поэтов русского зарубежья. Удивительно, но все основополагающие принципы эстетики зрелого Набокова сформировались уже в поэзии В. Сирина 1920–1930-х гг.: главенство художественной формы, сочинительство (стихотворное в том числе) – не как способ уйти от жизни, а как способ жизни и как главное из ее наслаждений. Уже лирике молодого В. Сирина возникает эротизация творческого процесса («Вдохновенье – это сладострастье …»). Способность остро переживать красоту земного мира («Бабочка», 1917–1922; «На черный бархат лист кленовый…», 1921 и др.) дает лирическому герою В. Сирина возможность жить и быть счастливым в этом мире. Радость бытия неотделима от сладости творения:

Есть в одиночестве свобода,
и сладость – в вымыслах благих.
Звезду, снежинку, каплю меда
я заключаю в стих.

И, еженочно умирая,
я рад воскреснуть в должный час,
и новый день – росинка рая,
а прошлый день – алмаз
(Есть в одиночестве свобода…).

В подтексте стихотворения лежит излюбленная метафора В. Набокова: жизнь – художественное произведение. Образная логика последней строфы строится на взаимопроникающих полярностях. Умирая – воскреснуть, прошлый день – новый день – вместе составляют жизнь. Росинка противоположна алмазу как вода сверхтвердому телу, но оба сияюще прозрачны и предстают лишь фазами художественного пересоздания мира: росинка текуча, ибо она – предвестье нового дня и ее еще только предстоит запечатлеть в стихе, а алмаз – уже навеки запечатленная красота.

Мир, открывающийся в стихах В. Сирина, – земной, доступный взору, и в то же время лирический герой неизменно ощущает себя стоящим у порога вечности. Уже в лирике молодого поэта возникла модель «художественного двоемирия», унаследованная от романтиков через поэзию Ф. Тютчева («О, как ты рвешься в путь крылатый…», 1923). Эта модель, соединившая материальный и трансцендентный уровни бытия, станет структурообразующей в творчестве зрелого писателя. Смерть у В. Набокова не имеет самостоятельной сущности: это лишь момент перехода в прекрасное инобытие («Смерть», 1924).

Тема России – одна из ведущих в лирике В. Сирина 1920–1930-х гг. Решение ее кажется типичным для поэзии первой волны эмиграции: покинутая родина предстает в воспоминаниях, мечтах или как сон о возвращении. Но есть принципиальное отличие: у В. Сирина ностальгические мотивы обретают качество креативной памяти. Мнемозина – доминанта сочинительства – сотворения новой реальности художественного мира.

Вдали от ропота изгнанья
живут мои воспоминанья
в какой-то неземной тиши:
бессмертно всё, что невозвратно,
и в этой вечности обратной
блаженство гордое души
(Весна, 1925).

Эти воспоминания-видения по настроению порой прямо друг другу противоположны. Так, в стихах писателя Федора Годунова-Чердынцева из романа «Дар» мы видим радостный, сверкающий всеми красками жизни мир детства героя, а в стихотворении «На закате» (1935) лирический герой в воображении возвращается к возлюбленной своей юности. Вообще стремление вернуться домой – доминантный мотив в набоковской лирике этого периода. Но что сулит возвращение на родину? Оно предстает то счастливым («Домой», 1917–1922), то мучительным видением – как в стихотворении «Беженцы» (1921), когда лирический герой (действительно, как в страшном сне!) не узнает своего родного города – Петербурга. А в стихотворении «Россия» («Плыви, бессонница, плыви, воспоминанье…», 1922) образ Родины обретает черты экспрессионистско-сюрреалистического ужаса.

И тогда приходит трезвое осознание того, что та родина, которая существует реально, а не в сновидениях-воспоминаниях, смертоносна для всякого живого существа. Звучит страшное слово: Расстрел, – как знак, символ России сегодняшней. В стихотворении под этим названием в трагически неразрешимый узел сплелись неисследимые алогизмы и противоречия мятущегося русского сердца. Быть расстрелянным на родине – счастье! «Покров» «благополучного изгнанья» спасителен, но скучен и сер, а ночь расстрела прекрасна: «звезды… и весь в черемухе овраг». В более мягкой форме, гармонизированной волшебной силой искусства, парадоксальная любовь русского человека к родине выражена в известном стихотворении из романа «Дар», подсвеченном пушкинским («Дар напрасный…» и «Евгений Онегин», глава 6, XLV строфа – «Так, полдень мой настал…») и лермонтовским («Благодарность») реминисцентным подсветом:

Благодарю тебя, отчизна,
за злую даль благодарю!
Тобою полн, тобой не признан,
я сам с собою говорю.
И в разговоре каждой ночи
сама душа не разберет,
мое ль безумие бормочет,
твоя ли музыка растет…

И, наконец, в стихотворении «К России» (1939), написанном перед отъездом в Америку, поэт в мучительном сверхнапряжении всех душевных сил стремится освободиться от мучительного плена памяти о России.

Сиринское решение темы России сфокусировало, вобрало в себя все прозвучавшие в эмигрантской поэзии ее вариации: от просветленных или трагических воспоминаний-возвращений до осознания того, что родины больше нет, она мертва, от ощущения своей неразрывной, кровной связи с Россией до страстного желания забыть, от любви до ненависти.

Доминантное значение для характеристики общей поэтической ситуации в жизни русского зарубежья имеет полемический диалог между традиционализмом и тенденциями авангарда. Однако далеко не всегда этот диалог принимал формы принципиального противостояния, а гораздо чаще – сложного взаимопроникающего взаимодействия.

Прежде всего не было единства среди традиционалистов. Литературная «дуэль» между Г. Адамовичем – Г. Ивановым, с одной стороны, и В. Ходасевичем, с другой, определила главную интригу литературно-критической жизни эмиграции 1920–1930-х гг. Предметом полемики стала концепция поэтического слова и, более широко, смысл и задачи художественного творчества. Простота поэтических средств ради эмоциональной выразительности и содержательной глубины, как настаивали мэтры «парижской ноты», или совершенство формы превыше всего, как утверждал В. Ходасевич? В этой дилемме повторился вечный спор русской критики о «содержании» и «форме». В. Ходасевич неустанно говорил молодежи о заветах Пушкина, призывая тщательно работать над текстом, на что Б. Поплавский бросил свое знаменитое: «Верно, но неинтересно». На что в свою очередь В. Сирин в статье, посвященной памяти своего любимого мэтра, не менее остроумно заметил: «Самые purs senglots (искренние рыдания (франц.)) все же нуждаются в совершенном знании правил стихосложения, языка, равновесия слов».

По-разному выстраивались у представителей двух ветвей традиционализма отношения с авангардистами. Так «партия» Г. Адамовича была гораздо терпимее к тенденциям футуризма (и менее агрессивна к советской поэзии), чем «неоклассицисты» во главе с В. Ходасевичем. И тенденции сюрреализма наиболее ощутимы в творчестве поэтов «парижской ноты»: в поздней лирике Г. Иванова, у Б. Поплавского и др

Поэзия Ходасевича.

Ходасевич уехал из России 22 июня 1922 года вместе с поэтессой Ниной Берберовой, через Ригу в Берлин. В этом же году вышел сборник «Тяжёлая лира».

В 1922-1923 гг., живя в Берлине, много общался с Андреем Белым , в 1922-1925 гг. (с перерывами) жил в семье М. Горького, которого высоко ценил как личность (но не как писателя), признавал его авторитет, видел в нём гаранта гипотетического возвращения на родину, но знал и слабые свойства характера Горького, из которых самым уязвимым считал «крайне запутанное отношение к правде и лжи, которое обозначилось очень рано и оказало решительное воздействие как на его творчество, так и на всю его жизнь». В это же время Ходасевич и Горький основали (при участии В. Шкловского ) и редактировали журнал «Беседа» (вышло шесть номеров), где печатались советские авторы.

К 1925 году Ходасевич и Берберова осознали, что возвращение в СССР невозможно. Ходасевич опубликовал в нескольких изданиях фельетоны о советской литературе и статьи о деятельности ГПУ за границей, после чего советская пресса обвинила поэта в «белогвардейщине». В марте 1925 года советское посольство в Риме отказало Ходасевичу в продлении паспорта, предложив вернуться в Москву. Он отказался, окончательно став эмигрантом.

В 1925 году Ходасевич и Берберова переехали в Париж , поэт печатался в газетах «Дни» и «

Открытый урок по литературе в 8 классе.

УЧИТЕЛЬ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ

КРУПИНИНА ИРИНА ВЛАДИМИРОВНА.

Тема. Русские поэты XX века о Родине, родной природе и о себе.

Поэты русского зарубежья об оставленной ими Родине.

Цель урока: познакомить учащихся с русскими поэтами XX века и их произведениями.

Задачи:

Учить анализировать стихи, осмысливая прочитанное.

Работать над выразительным чтением.

Развивать мышление, устную связную речь, память.

Воспитывать любовь к Родине и родной земле.

Оборудование: компьютер, проектор, колонки, мультимедийная презентация.

Материальное обеспечение: репродукции картин русских художников, учебники, музыкальный файл, портреты русских художников эмигрантов, книжная выставка, картины с изображением Парижа, раздаточный материал.

Ход урока.

I . Орг. момент.

У: - Здравствуйте, ребята и уважаемые гости. Я рада Вас приветствовать в гостях на заседании «Зеленой лампы».

II . Психологический настрой.

На улице весна! С теплым, добрым, радостным солнцем.- Давайте, чтобы на протяжении сегодняшнего урока у нас было такое же солнечное и доброе настроение.

III . Беседа.

У: - Ребята, в этом году мы отмечали 70-летие Великой Победы над фашистской Германией. Мы много читали произведений на эту тему, знакомились с авторами. Тема Великой Отечественной войны вам знакома.

IV . Проверка домашнего задания.

Тест по материалу прошлого урока (5минут) интегрированный.

V . Сообщение темы и цели урока.

У: - Ребята, тесты беру на проверку, оценки поставлю всем.

Тема Великой Отечественной войны неразрывно связана с нашей Родиной. Ведь столько было потерь за ее освобождение.

У: - Скажите, что такое Родина?

Как вы понимаете значение этого слова?

Что для вас обозначает это слово «Родина»?

Д: - Это страна, наша деревня.

У: - Да, Родина может быть большой и малой.

Работа со словарем С.Н.Ожегова.

У: - Давайте посмотрим по словарю значение этого слова.

Составитель толкового словаря С.Н.Ожегов определил это значение так: Родина – отечество, родная сторона, место рождения, происхождение чего-нибудь, кого-нибудь.

Учитель раздает определение на листах, а дети записывают его в тетрадь.

VI . Слово учителя.

У нашей родины – России - сложная история, сложная судьба. Чувство глубокой любви к своей родине, сопричастности к ее судьбе помогало русским людям выстоять во времена тяжелых испытаний. Тема родины была актуальна всегда, она остается актуальной и на сегодняшнее время, когда каждому человеку необходимо не только определить свое место в жизни, но и осознать свою значимость для этой страны, в которой он живет.

Учитель читает эпиграф урока.

«Русские люди, где бы вы ни были, любите Россию, настоящую, прошлую и будущую, и всегда будьте ее верными сынами и дочерьми»

(Надпись на одной из неизвестных могил Сен - Женевьев – де - Буа.)

У: - О России говорили многие, политические деятели, выражали свои чувства по – разному художники, писатели и поэты.

А как называются люди, которые пишут стихи? (Поэты).

Сегодня мы с вами будем говорить о поэтах xx века. Поэтах русского зарубежья, т. е теми поэтами, которые уехали за рубеж.

Ребята записывают число и тему урока в тетради.

У: - На партах у вас план сегодняшнего урока, обратите на него внимание.

Целью урока будит знакомство с русскими поэтами XX века уезжавшими за рубеж, а также будем работать над выразительным чтением и учиться анализировать стихотворения.

Слово учителя.

У : - Русское зарубежье называют затонувшей Атлантидой нашего времени. Октябрьский переворот и Гражданская война раскололи русскую литературу на советскую и зарубежную. В изгнании оказались крупнейшие поэты и писатели: И. Бунин, З. Гиппиус, Д. Мережковский, М. Цветаева, И. Северянин, К. Бальмонт, и т.д.

Многие были вынуждены оставить Родину, но это было не бегство из страны, объятой пламенем войны, это был период творческого подъема. Поэты русского зарубежья оказались в разлуке с родиной по разным причинам. Кого-то выслало советское правительство, кто-то не смог остаться по идейным соображениям, не принимая Советской власти.

Но покинутая Россия для них все равно осталась родиной, источником воспоминаний и творческого вдохновения.

Русские писатели – эмигранты ясно понимали: в чужой национальной среде им не выжить без русского языка, без внутренней связи с русской культурой. Они рассматривали революцию и гражданскую войну как национальную трагедию, но верили в величие России.

«Это уже не эмиграция русских, а эмиграция России», - констатирована в 1920 году одна из газет».

«И вот мы остались без Родины,

И вид наш и жалок, и пуст.

Как будто бы белой смородины

Обглодан раскидистый куст».

(И.Северянин)

Учитель раздает проблемный вопрос урока на листочках.

У:- Ребята, сейчас я задам вам вопрос, а вы подумайте в течение урока, а в конце на него дайте ответ.

Проблемный вопрос.

(Насколько значимо для нас с вами наследие русского зарубежья?

Какой урок дает нам история на примере трагических судеб русских эмигрантов?)

Работа по учебнику.

У: - Открыли учебники на стр. 221. Вам нужно было подготовить дома сообщения об авторе русского зарубежья на выбор.

Портрет поэта вывешивается на доске.

Ученик рассказывает краткую биографию

Иннокентия Анненского.

Краткая биография Иннокентия Анненского

Анненский Иннокентий Фёдорович, (1855-1909), русский поэт, переводчик, драматург, критик, педагог.

Родился в Омске в семье крупного чиновника. По матери приходился дальним родственником Пушкину. Когда ему исполнилось четыре года, семья перебралась в Томск, а через год – в Петербург, где отец получил должность чиновника по особым поручениям в Министерстве внутренних дел. Но в 1874 его разбил паралич, и материальное положение семьи стало очень тяжёлым.

Окончив гимназию в 1872, Анненский лишь в 1875 поступил в университет. Окончил историко- филологический факультет Петербургского университета в 1879.

В это время он женился на Надежде Валентиновне Хмара-Барщевской, вдове с двумя сыновьями-подростками, которая была старше его на 23 года. Через год у них родился сын Валентин, будущий поэт, писавший под псевдонимом «В. Кривич».

После окончания университета началась многолетняя педагогическая деятельность Анненского: он преподавал греческий и латинский языки в гимназии, был директором Николаевской мужской гимназии в Царском Селе, читал лекции по истории древнегреческой литературы на Высших женских курсах в Петербурге.

Одновременно с преподавательской работой перевёл и опубликовал трагедии Еврипида. Издавал статьи о русской литературе, писал стихи и поэтические трагедии.

Лирика его, носившая символический характер, отличалась глубокой искренностью и в дальнейшем оказала сильное влияние на творчество поэтов-акмеистов, которые
объявили Анненского своим духовным учителем.

У: - Ребята, вы узнали что-нибудь новое для себя из биографии писателя?

Практически у каждого поэта есть свое любимое время года, которое ассоциируется с наиболее приятными воспоминаниями или же знаковыми событиями в жизни. Таким периодом для русского поэта Анненского была зима, которую автор неразрывно связывал не только с праздниками, но и с очищением земли, которая словно бы по мановению волшебной палочки может преобразиться на несколько часов, укутавшись в роскошную белую шаль.

Однако в свою последнюю зиму, чувствуя приближение смерти, Иннокентий Анненский написал весьма противоречивое стихотворение « Снег», в котором провел параллель между зимой и финалом жизни, указав, что именно в это время года мир впадает в тяжелую дрему. И не каждый дождется пробуждения.

А теперь давайте прослушаем аудиозапись стихотворения

Иннокентия Анненского «Снег».

Подумайте, о чем это стихотворение?

Беседа.

У: - Итак, о чем же это стихотворение?

Д: - О зиме.

Почему он не может полюбить зиму? Смотрите внимательно в текст.

« Полюбил бы я зиму, да обуза тяжка».

Поэт сравнивает зиму со своей жизнью, тяжкой, что зима тоже такая же тяжелая, что от нее даже дыму не уйти в облака. Здесь автор использует метафору.

Он понимает, что снежное убранство- это всего лишь временная маскировка, и за ней невозможно было бы скрыть полностью все то, чего не хочется видеть.

Работа по картине .

У: - Посмотрите, как художник Зяблов изобразил репродукцию «Снег» на стихотворение Анненского.

Точно ли передал художник чувства и мысли поэта?

Каким образом он их выразил?

У: - Обратите внимание, какие эпитеты использует Анненский?

Какую роль они играют в стихотворении?

Мир кажется ему убогим и непривлекательным.

Найдите это в тексте.

« Резанность линий», « нищенский след» « ослабелый сиреневый снег» - все это вызывает противоречивость чувств. В то же время он признается, что зима это любимое время года.

У: - Найдите, пожалуйста, в тексте момент, когда он трепетно относится к этому времени года?

(Когда мягкий и уже тающий снег «ложится усталый на скользящий обрыв»)

(Анненский говорит про « непорочные сны», наполненные мечтами и надеждами).

VII . Выразительное чтение стихотворения «Снег».

Ребята, не забывайте за проблемный вопрос.

У:- В Париже и Берлине, Риме, Нью-Йорке – везде русская эмиграция боролась за собственный голос. В Европейских столицах были организованы русские лит. центры, издательства. Центром далеко от России, они не теряли связи с родной землей. Их мысли и души были вместе с родиной.

Звучит отрывок песни Э. Пиаф «Париж».

У:- Ребята, закройте глазки, отдохнем и перенесемся в ту эпоху, представим Париж.

В это время учитель продолжает пояснять, перенося детей в то место и плавно переходим к другому автору и стихотворению.

У: - С ноября 1920 года они обосновались в Париже и, как когда-то в Петербурге стали проводить свои «воскресенья» на 11 – бис Колонель Боннэ. В этом доме и возникла мысль о «Зеленой лампе».

Париж. Предрождественское воскресенье. Дождь. Мы сидим за длинным чайным столом на 11 – бис Колонель Боннэ. Мережковский вяло обсуждает заседание «Зеленой лампы».

У: - Кто такой Мережковский?

Портрет поэта вывешивается на доске. Следующий ученик делает свое сообщение.

Ученик рассказывает краткую биографию Мережковского.

У: - Что нового вы для себя узнали?

Что хотели бы узнать?

Слово учителя.

В один из приездов на дачу Дмитрий Мережковский весной 1896 года написал стихотворение «Родное». В это время он уже был известным поэтом. Мережковский очень глубоко переживал смерть своей матери. На даче под Петербургом каждая мелочь напоминает о ней и хранит тепло ее рук. Поэтому он часто гуляет и отмечает «Родимые, печальные места!»

Слушание аудиозаписи стихотворения в исполнении Покровской «Родное».

У:- Подумайте, что же хотел сказать Мережковский на ваш взгляд.

(Слушание муз. композиции Покровской «Родное».)

Его успокаивает «протяжный гл однообразны сосен».

Найдите эпитеты. Песни, какие?

А май какой?

Бледный.

У:- О чем это может нам сказать?

«В полях затишье полное тоски»- говорит он.

С чем Мережковский сравнивает майский дождь?

Д:- С бесконечными слезами.

У:- Однако, он признается, что в родном доме боль притупляется – смотрите последний куплет.

Он постепенно начинает смиряться с мыслью, что самые близкие люди рано или поздно ходят. Но остаются воспоминания, которые являются бесценными и могут причинить как боль, так и радость.

У: - Что нужно знать самым первым, чтоб проанализировать стихотворение?

Чтобы сделать анализ стихотворения необходимо знать его историю создания.

У:- Не забывайте о вопросе!

- Физическая минутка.

- Выразительное чтение стихотворение «Родное».

У:- Давайте послушаем биографию Н.Заболоцкого.

Третий ученик рассказывает сообщение о Н Заболоцком.

Прослушайте его стихотворение и приготовьтесь к выразительному чтению, подумав над вопросом №1 стр.224.

У: - Обратите внимание на презентацию как четко художник понимает чувства автора.

VIII - Выразительное чтение стихотворения.

    Игра.

Собери стихотворение (ребята делятся на пары и собирают стихотворение кто быстрее).

VIIII . Беседа по проблемному вопросу.

У: - Итак, кто из прочитает мне проблемный вопрос нашего урока?

Кто даст на него ответ?

Мы пришли к выводу, что наследие русского зарубежья важно для нравственного развития, любви к Родине, и познания ее во всем ее величии.

И несмотря на то, что поэты находились зарубежом их неоставляли чувства любви к Родине. Частица Родины в душе помогала им выжить.

У: - Что бы вы еще хотели узнать?

У: - Давайте проведем рефлексию. Она у вас на партах в виде теста.

X . Рефлексия.

1. На уроке я работал/ла -

2. Своей работой на уроке я -

3. Урок для меня показался -

4. За урок я -

5. Мое настроение -

6. Материал рока мне был -

7. За урок я оцениваю себя на -

XI Домашнее задание.

Домашнее задание даю интегрировано.

    Стихотворение наизусть на выбор. Для всех.

    Анализ стихотворения на выбор. Кто сможет.

План анализа стихотворения лежит на парте у каждого.

Мы еще продолжим разговор о поэтах русского зарубежья на следующем уроке. А сейчас спасибо за урок. Занятие окончено.

МАОУ СОШ №21 г. Калининград, Гаспарян Нина Карапетовна

Всупительное слово

Выставка рисунков (ГОЛУБИ из бумаги)

Выставка книг: Бродский, Окуджава, Айтматов, Асадов, Гамзатов

Гости: старшеклассники и учителя, родители

Примечание: Стихотворения читаются под музыку, на экранах презентация

Я бы хотела поприветствовать вас, дорогие гости. Мы рады видеть вас на нашем литературном вечере, который посвящен творчеству поэтов близкого Зарубежья, которое и Зарубежьем то сложно назвать. Наше мероприятие пройдет под девизом: «Мы разные, но Родина у нас одна». Ведь на нашу общую долю выпадали как и радостные, так и печальные моменты в истории. Ничто не объединяет больше, чем совместное преодоление трудностей, совместная защита Родины и Одна победа на всех! У нас одно прошлое, одна история, которые мы не можем и не вправе забывать. Мы вспомним сегодня таких величайших поэтов, как Расул Гамзатов, Муса Джалиль, Сайриддин Айни, Эдуард Асадов и Иосиф Бродский. Ведь все они писали на одном языке – языке души! Приятного Вам вечера!

Ведущий: На одной литературной встрече столкнулись Анна и Раиса Ахматовы. Услышав имя тогда еще молодой чеченской поэтессы, великая Анна Ахматова заинтересовалась своей однофамилицей. В перерыве они познакомились, долго говорили о творчестве, о жизни... Говорят, Анна Андреевна предрекла молодой коллеге по перу большое творческое будущее. Так оно и случилось.

Раиса Ахматова «Не уходи, любовь, повремени!». Читает Губка Александра

Не уходи, любовь, повремени!

Не уходи, любовь, повремени!
Еще тебе не все я песни спела,
Еще не перешла того предела,
Где чувства зябкой осени сродни.

Да, стала я спокойней и мудрей,
Но никогда расчетливой не буду,
Любви твоей обрадуюсь, как чуду -
Цветку среди заснеженных полей.

Теперь я на признания скупа,
но говорят глаза мои немало.
От сердца к сердцу через перевалы
Стремится понимания тропа.

Страданье одолеть, но вновь страдать,
Знать все ответы, но творить ошибки,
Во имя той единственной улыбки,
Которая любви моей подстать.

И повторять тебе стыдливо:"да",
И понимать неразличимый шепот,
Чтоб, несмотря на горький женский опыт,
Девчонкой оставаться навсегда.

Ведущий: Он всегда был центром писательской вселенной Дагестана, о нем говорили все и всюду, его цитировали, читали, ругали и хвалили, но к нему никогда не были равнодушны. Он любил и помогал молодым, потому что и сам до конца был молод. Без него мир стал иным, он сузился, как шагреневая кожа.

Расул Гамзатов «Мама». Читает Суслова Анна.

Расул Гамзатов «Берегите матерей». Читает Дудко Елизавета

По-русски мама, по-грузински нана,
А по-аварски - ласково баба.
Из тысяч слов земли и океана
У этого - особая судьба.

Став первым словом в год наш колыбельный,
Оно порой входило в дымный круг
И на устах солдата в час смертельный
Последним зовом становилось вдруг.

На это слово не ложатся тени,
И в тишине, наверно, потому
Слова другие, преклонив колени,
Желают исповедаться ему.

Родник, услугу оказав кувшину,
Лепечет это слово оттого,
Что вспоминает горную вершину -
Она прослыла матерью его.

И молния прорежет тучу снова,
И я услышу, за дождем следя,
Как, впитываясь в землю, это слово
Вызванивают капельки дождя.

Тайком вздохну, о чем-нибудь горюя,
И, скрыв слезу при ясном свете дня:
Не беспокойся, - маме говорю я, -
Все хорошо, родная, у меня.

Тревожится за сына постоянно,
Святой любви великая раба.
По-русски мама, по-грузински нана
И по-аварски - ласково баба

Берегите матерей

Воспеваю то, что вечно ново.

И хотя совсем не гимн пою,

Но в душе родившееся слово

Обретает музыку свою.

И, моей не подчиняясь воле,

Рвется к звездам, ширится окрест…

Музыкою радости и боли

Он гремит – души моей оркестр.

Но когда скажу я, как впервые,

Это Слово-Чудо, Слово-Свет, –

Встаньте, люди!

Павшие, живые!

Встаньте, дети бурных наших лет!

Встаньте, сосны векового бора!

Встаньте, распрямитесь, стебли трав!

Встаньте, все цветы!.. И встаньте, горы,

Небо на плечах своих подняв!

Встаньте все и выслушайте стоя

Сохраненное во всей красе

Слово это – древнее, святое!

Распрямитесь! Встаньте!.. Встаньте все!

Как леса встают с зарею новой,

Как травинки рвутся к солнцу ввысь,

Встаньте все, заслышав это слово,

Потому что в слове этом – жизнь.

Слово это – зов и заклинанье,

В этом слове – сущего душа.

Это – искра первая сознанья,

Первая улыбка малыша.

Слово это пусть всегда пребудет

И, пробившись сквозь любой затор,

Даже в сердце каменном пробудит

Заглушенной совести укор.

Слово это сроду не обманет,

В нем сокрыто жизни существо.

В нем – исток всего. Ему конца нет.

Встаньте!..

Я произношу его:

Дефиле национальных костюмов (творческие номера 1-2 мин)

Ведущий: Его стихотворения в 1960-1980-е годы были невероятно популярны среди молодёжи. Миллионы людей читали книги этого поэта – хотя иногда тексты казались наивными, сентиментальными, даже простоватыми. Но школьники, начинавшие писать стихи, делали это «по Асадову». Он обязательно рассказывал какую-нибудь историю, очень простую, которую любой неискушённый человек мог счесть своей собственной.

Эдуард Асадов «Родина». Читает Гусева Софья

Как жаль мне, что гордые наши слова
«Держава», «Родина» и «Отчизна»
Порою затёрты, звенят едва
В простом словаре повседневной жизни,

Я этой болтливостью не грешил.
Шагая по жизни путём солдата,
Я просто с рожденья тебя любил
Застенчиво, тихо и очень свято.

Какой ты была для меня всегда?
Наверное, в разное время разной.
Да, именно разною, как когда,
Но вечно моей и всегда прекрасной!

В каких-нибудь пять босоногих лет
Мир-это улочка, мяч футбольный,
Сабля, да синий змей треугольный,
Да голубь, вспарывающий рассвет.

И если б тогда у меня примерно
Спросили: какой представляю я Родину?
Я бы сказал, наверно:
- Она такая, как мама моя!

А после я видел тебя иною,
В свисте метельных уральских дней,
Тоненькой, строгой, с большой косою -
Первой учительницей моей.

Жизнь открывалась почти как в сказке,
Где с каждой минутой иная ширь,
Когда я шёл за твоей указкой
Всё выше и дальше в громадный мир!

Случись, рассержу я тебя порою-
Ты, пожурив, улыбнёшься вдруг
И скажешь, мой чуб потрепав рукою:
- Ну ладно. Давай выправляйся, друг!

А помнишь встречу в краю таёжном,
Когда, заблудившись, почти без сил,
Я сел на старый сухой валежник
И обречённо глаза прикрыл?

Сочувственно кедры вокруг шумели,
Стрекозы судачили с мошкарой:
- Отстал от ребячьей грибной артели..
- Жалко.. Совсем ещё молодой!

И тут, будто с суриковской картины,
Светясь от собственной красоты,
Шагнула ты, чуть отведя кусты,
С корзинкою, алою от малины.

Взглянула и всё уже поняла:
-Ты городской?.. Ну дак что ж, бывает..
У нас и свои-то, глядишь, плутают,
Пойдём-ка! – И руку мне подала.

И, сев на разъезде в гремящий поезд,
Хмельной от хлеба и молока,
Я долго видел издалека
Тебя, стоящей в заре по пояс..

Кто ты, пришедшая мне помочь?
Мне и теперь разобраться сложно:
Была ты и впрямь лесникова дочь
Или «хозяйка» лесов таёжных?

А впрочем, в каком бы я ни был краю
И как бы ни жил и сейчас, и прежде,
Я всюду, я сразу тебя узнаю-
Голос твой, руки, улыбку твою,
В какой ни явилась бы ты одежде

Ведущий: Нечасто бывает так, что биография одного человека почти полностью слилась с биографией его народа, как это произошло у Садриддина Айни. Жизнь его неразрывно связана с жизнью таджиков - от черных лет беспросветного прошлого до счастливых дней настоящего времени. Жизнь и творчество Айни стали для всех символом страдного пути, пройденного его народом.

Я был сражен мечом его жестоко,

Померк рассудок, жизнь ушла глубоко.

Сосед сказал мне:

«Друг мой, ты не слышал -

Твой брат скончался, волею пророка:

От топора погиб на грязной плахе

В столице благородного Востока».

Мой милый друг, мой брат, надежда ока,

Далеко ты, далеко ты, далеко…

Теперь навек забуду я о славе,

О чтении, о шахматной забаве…

Навек ушел, померкло утро жизни.

Конь красоты погиб на переправе.

Не спрашивайте больше у поэта

Стихов о розе, милой, сне и яви…

И вот они идут, гремя о мести,

Стихи вражды, без рифм и без заглавий.

Мой милый друг, мой брат, надежда ока, -

Далеко ты, далеко ты, далеко…

Но говорю: падут ночные тени,

И захлебнется мир в крови гонений,

Тогда эмиры, и муллы, и шейхи

Потонут в мутном море преступлений.

Я говорю: тогда падут короны,

Обрушатся дворцовые ступени!

Я говорю: мы выйдем из темницы,

Перед рабом хан рухнет на колени!

Но ты, мой друг, мой брат, надежда ока,

Далеко ты, далеко ты, далеко…

Русская народная песня

Ведущий: Международная известность пришла к поэту уже после публикации его первого сборника на Западе в 1965 году. В СССР до 1987 года Иосиф Бродский практически не издавался. Художественный мир поэта универсален. В его стилистике усматривают влияние барокко, неоклассицизма, акмеизма, английской метафизической поэзии, андеграунда, постмодернизма. Само существование этой личности стало воплощением интеллектуального и нравственного противостояния лжи, культурной деградации.

Иосиф Бродский «Пилигримы». Читает Карапетьян Нина

"Мои мечты и чувства в сотый раз

Идут к тебе дорогой пилигримов"

В. Шекспир

Мимо ристалищ, капищ,

мимо храмов и баров,

мимо шикарных кладбищ,

мимо больших базаров,

мира и горя мимо,

мимо Мекки и Рима,

синим солнцем палимы,

идут по земле пилигримы.

Увечны они, горбаты,

голодны, полуодеты,

глаза их полны заката,

сердца их полны рассвета.

За ними поют пустыни,

вспыхивают зарницы,

звезды горят над ними,

и хрипло кричат им птицы:

что мир останется прежним,

да, останется прежним,

ослепительно снежным,

и сомнительно нежным,

мир останется лживым,

мир останется вечным,

может быть, постижимым,

но все-таки бесконечным.

И, значит, не будет толка

от веры в себя да в Бога.

И, значит, остались только

иллюзия и дорога.

И быть над землей закатам,

и быть над землей рассветам.

Удобрить ее солдатам.

Одобрить ее поэтам.

Ведущий: Он знаменитый советский певец, прославившийся, благодаря множеству ярких песен. В его репертуаре значится около двухсот авторских композиций, каждая из которых имеет свою историю и судьбу. Булат Окуджава – это исполнитель, который стал настоящим символом своего времени, одним из самых ярких певцов своего поколения.

Булат Окуджава «Последний мангал». Читает Гумметова Гюнель

Булат Окуджава «По какой реке твой корабль плывет». Читает Федосеев Владимир

Булат Окуджава «Родина». Читает Юрченко Полина

ПОСЛЕДНИЙ МАНГАЛ

Тамазу Чиладзе,

Джансугу Чарквиани

Когда под хохот Куры и сплетни,

в холодной выпачканный золе,

вдруг закричал мангал последний,

что он последний на всей земле,

мы все тогда над Курой сидели

и мясо сдабривали вином,

и два поэта в обнимку пели

о трудном счастье, о жестяном.

А тот мангал, словно пес - на запах

орехов, зелени, бастурмы,

качаясь, шел на железных лапах

к столу, за которым сидели мы.

И я клянусь вам, что я увидел,

как он в усердье своем простом,

как пес, которого мир обидел,

присел и вильнул жестяным хвостом.

Пропахший зеленью, как духами,

и шашлыками еще лютей,

он, словно свергнутый бог, в духане

с надеждой слушал слова людей...

Поэты плакали. Я смеялся.

Стакан покачивался в руке.

И современно шипело мясо

на электрическом очаге.

По какой реке твой корабль плывет

до последних дней из последних сил?

Когда главный час мою жизнь прервет,

вы же спросите: для чего я жил?

Буду я стоять перед тем судом -

голова в огне, а душа в дыму...

Моя родина - мой последний дом,

все грехи твои на себя приму.

Средь стерни и роз, среди войн и слез

все твои грехи на себе я нес.

Может, жизнь моя и была смешна,

но кому-нибудь и она нужна.

Родина

С войной мы стали вдруг взрослее,
а дни не ждут: скорей, скорей...
С недолгой юностью своею
я распрощался на заре.
Прощай! И затихали речи,
как будто слов запас иссяк,
и шла, и шла ко мне навстречу
земля, о помощи прося.
Сожженный дом, изрыто поле,
народ, бредущий на восток...
Мне душу тот пейзаж изжег.
Я был как будто крепко болен,
а боли той унять не мог.
Но как издревле, как когда-то
в походах трудных повелось,
меня усталые солдаты
лечили песнями до слез.
Не отыскать сильнее средства,
и драгоценней всех даров
мне было верное соседство
тех бездипломных докторов.
Не потому, что был на диво
хорош мотив и ночь плыла,
а потому, что с тем мотивом
мне в сердце Родина вошла.
И обожгла своей любовью,
печалью горькою до дна:
и понял я, что нам обоим
судьба назначена одна.
Судьба земли, войной объятой,
побед размеченные дни...
Ах песни, песни. Сколько правды
тогда раскрыли мне они.
В них было всё, чем люди дышат,
что как зеницу берегут,
вот почему, певцов забывши,
забыть их песен не могу.

Ведущий: В 1941 году ушел на фронт, где не только воевал, а еще был военным корреспондентом. После попадания в плен в 1942 году, находился в концлагере Шпандау. Там организовал подпольную организацию, которая помогала пленным совершать побег. В лагере в биографии Мусы Джалиля все же находилось место для творчества. Там он написал целую серию стихотворений. За работу в подпольной группе был казнен в Берлине 25 августа 1944 года. В 1956 году писателя и активиста назвали Героем Советского Союза

Муса Джалиль «Варварство». Читает Кочина Анастасия

Варварство

Они с детьми погнали матерей

И яму рыть заставили, а сами

Они стояли, кучка дикарей,

У края бездны выстроили в ряд

Бессильных женщин, худеньких ребят.

Пришел хмельной майор и медными глазами

Окинул обреченных... Мутный дождь

Гудел в листве соседних рощ

И на полях, одетых мглою,

И тучи опустились над землею,

Друг друга с бешенством гоня...

Нет, этого я не забуду дня,

Я не забуду никогда, вовеки!

Я видел: плакали, как дети, реки,

И в ярости рыдала мать-земля.

Своими видел я глазами,

Как солнце скорбное, омытое слезами,

Сквозь тучу вышло на поля,

В последний раз детей поцеловало,

В последний раз...

Шумел осенний лес. Казалось, что сейчас

Он обезумел. Гневно бушевала

Его листва. Сгущалась мгла вокруг.

Я слышал: мощный дуб свалился вдруг,

Он падал, издавая вздох тяжелый.

Детей внезапно охватил испуг,--

Прижались к матерям, цепляясь за подолы.

И выстрела раздался резкий звук,

Прервав проклятье,

Что вырвалось у женщины одной.

Ребенок, мальчуган больной,

Головку спрятал в складках платья

Еще не старой женщины. Она

Смотрела, ужаса полна.

Как не лишиться ей рассудка!

Все понял, понял все малютка.

Спрячь, мамочка, меня! Не надо умирать! --

Он плачет и, как лист, сдержать не может дрожи.

Дитя, что ей всего дороже,

Нагнувшись, подняла двумя руками мать,

Прижала к сердцу, против дула прямо...

Я, мама, жить хочу. Не надо, мама!

Пусти меня, пусти! Чего ты ждешь? --

И хочет вырваться из рук ребенок,

И в сердце он вонзается, как нож.

Не бойся, мальчик мой. Сейчас вздохнешь ты

Закрой глаза, но голову не прячь,

Чтобы тебя живым не закопал палач.

Терпи, сынок, терпи. Сейчас не будет больно.--

И он закрыл глаза. И заалела кровь,

По шее лентой красной извиваясь.

Две жизни наземь падают, сливаясь,

Две жизни и одна любовь!

Гром грянул. Ветер свистнул в тучах.

Заплакала земля в тоске глухой,

О, сколько слез, горячих и горючих!

Земля моя, скажи мне, что с тобой?

Ты часто горе видела людское,

Ты миллионы лет цвела для нас,

Но испытала ль ты хотя бы раз

Такой позор и варварство такое?

Страна моя, враги тебе грозят,

Но выше подними великой правды знамя,

Омой его земли кровавыми слезами,

И пусть его лучи пронзят,

Пусть уничтожат беспощадно

Тех варваров, тех дикарей,

Что кровь детей глотают жадно,

Кровь наших матерей...

Ведущий: Литературную известность Фазилю Искандеру принесла публикация повести «Созвездие Козлотура» в «Новом мире» в 1966 году. Среди других его произведений - эпопея «Сандро из Чегема», притча «Кролики и удавы», рассказы о мальчике Чике.

Искандер удостаивался различных почетных наград, включая ордена «За заслуги перед Отечеством» II, III и IV степени. Также являлся почетным членом Российской академии художеств.

Фазиль Искандер «В Сванетии». Читает Петрова Анна

В Сванетии

Никогда не позабуду

Этот сванский хуторок.

Он возник подобно чуду

Среди каменных дорог.

Здесь эпоха на эпоху

Навалилась впопыхах,

Здесь российскую картоху

Сван сажает на полях.

Край форели и фазана

В пене с головы до пят.

Во дворе любого свана

Свой домашний водопад.

Над дорогой в диком крене

Хищно замерла скала.

На лугу схлестнулись тени

Самолёта и орла.

Океан травы и света

Вчетвером проходим вброд.

…Домик сванского поэта.

Стой! Хозяин у ворот.

Вмиг откуда-то из чащи

Доставляет мальчуган

Два ведра воды кипящей –

Злой, пузырчатый нарзан.

Ощущают, словно голод,

Жаждой выжженные рты

Сладостно томящий холод,

Холод цинка и воды.

Напились. Глядим на башни,

Влажный пот стирая с лиц.

Это сванский день вчерашний

Смотрит из кривых бойниц.

Вот он, дух средневековья,

Романтические сны.

Гордой кровью, бедной кровью

Эти камни скреплены.

А хозяин – дело чести –

Шуткой потчует друзей,

Сдав оружье кровной мести

В исторический музей.

Здесь оружьем не бряцают,

Вместо вражьих черепов

Вдоль стены ряды мерцают

Турьих выгнутых рогов.

Сколько лиц! Восток и Запад

Льнут к хозяйскому теплу.

Запах трав и дружбы запах

Лучшей из приправ к столу.

Уважаемые гости, на этом наше мероприятие, к сожалению, подходит к концу. Но мы не прощаемся, а говорим до новых встреч. И я хотела бы поблагодарить моих дорогих участников, спасибо Вам ребята за ваши эмоции и чувства, вы смогли дотронуться до струн души, наверное, каждого сидящего в зале. Также я хотела бы поблагодарить Наталью Павловну за чудесную выставку рисунков и Людмилу Васильевну, которая предоставила замечательные книги. Екатерина Сергеевна, без Вашей технической помощи мы бы тоже не справились. И, конечно, огромная благодарность нашей Администрации, которая предоставила такую возможность воплотить этот вечер в жизнь.

А сейчас я приглашаю всех желающих пройти с нами во двор и выпустить шары мира в небо, чтобы оно всегда оставалось голубым и мирным!

Поэты русского зарубежья о Родине

Цели: учить понимать поэтический язык; помочь осмыслить прочитанное; развивать навыки выразительного чтения, анализа поэтического текста.

Ход: 1. Организационный момент. Мысли о величии России не оставляют ни одного поэта. Каждый верит в цветущее будущее Родины, в то, что Россия -это, действительно, могущественная и сильная держава.

Эпиграф: «Эх, если б узкоколейка шла из Парижа в Елец…»

Звучит стихотворение Ф. Тютчева «Умом Россию не понять».

2. Актуализация знаний.

Размышления о красоте родного края сочетающиеся с размышлениями о прошлом настоящем, будущем России.

Благодатный врачующий простор. Сколько раз каждый из нас в минуту душевной невзгоды любовался берёзками, с упоением слушал шепот воды, и на душе становилось радостно, легко, спокойно. Сразу чувствуешь прилив сил, веришь в хороший исход любого предприятия.

Вопрос к ребятам:

«Какие стихотворения русских поэтов о Родине вам знакомы?»

3. Создание проблемной ситуации.

Не всегда поэты принимали те изменения, которые происходили в России. Обратимся к стихотворению А.А. Блока «Россия»

Но во всех стихотворениях чувствуется любовь к родной стороне, вера в светлое будущее России. Особенно это заметно при чтении стихов поэтов русского зарубежья.

4. Поиск решения.

Многие поэты были вынуждены оставить Родину, но это было не бегство из страны, объятой пламенем войн и революций, это был период творческого подъема.

Работа в группах.

    Группа: творчество З. Гиппиус

Увлеклась поэтесса классикой ещё в Москве. Удивительный город чарующе подействовал на Зинаиду: она стала сама писать лирические произведения, в которых раскрылась душа истинной дочери России. Так родились красивые, проникновенные стихотворения о Родине.

Звучит стихотворение.

Октябрьскую революцию поэтесса не приняла, так как рушились вековые традиции русского народа, у людей отняли веру. Гиппиус оставила Россию и вместе с мужем уехала во Францию.

В эмиграции З. Гиппиус писала гневные статьи о советском строе и, конечно же, стихотворения о том, что Россию ждет светлое будущее, справедливость восторжествует.

Анализ стихотворения

«Знайте»

План.

    Тема, идея стихотворения.

    Образ лирического героя.

    Изобразительные средства.

    Актуальность произведения.

Основной мотив – вера в величие России, в то, что без Родины жить нельзя. Это поддерживается такими синтаксическими средствами, как анафора и эпифора: (знайте! Верьте! Верьте! Знайте!)

    Группа: творчество Дона Аминадо

Воспитанному в семье, где ценили лучшие личностные качества, Дону Аминадо было невозможно принять изменение нравственных устоев общества. Он тоже оставил Родину.

Нежные нотки светлой ностальгии пронизывают стихотворение «Бабье лето».

Анализ по плану.

Трогательная картина русского лета нарисована с помощью назывных предложений. Яркие, красочные эпитеты создают художественный образ. В последних строчках – сокровенное желание поэта: «Эх, если б узкоколейка шла из Парижа в Елец» используется оксюморон.

    Группа.

Творчество И.А. Бунина

Оставивший милую сердцу Родину в результате политических противоречий И.А. Бунин не остывает сердцем – он пишет проникновенные строки о том, что у человека, как и у всего живого должен быть дом. В понятие «дом» поэт вкладывает глубокий смысл: дом – это то место, где человека примут, поймут, обласкают. Сюда можно вернуться и обрести гармонию.

Анализ стихотворения

«У птицы есть гнездо, у зверя есть нора.»

Акцент на то, что именно эта строчка повторяется в первой и второй строфе.

    Группа.

Лирическое размышление о переживаниях сына, оставшегося без матери, но любящего её и стремящегося к ней душой и сердцем…

Читаем выразительно отрывок из произведения «Мне трудно без России.» Эти проникновенные строки написал Николай Оцуп .

Основной прием – инверсия. Создается необыкновенное настроение: чувствуется тоска, печаль, большая любовь к Родине.

    Выражение решения.

После Октябрьской революции Россию покинули многие образованные, культурные люди. Но оставив Родину, они понимали, что без культурной связи наступит духовная смерть. Этого нельзя было допустить. Именно поэтому особое значение в эмиграции приобретает литература. Это своеобразный мостик, соединяющий Сына и Мать.

Дети дают развернутый ответ.

    Применение умений.

Учащиеся должны поразмышлять о том, чему можно научиться, читая подобные стихотворения, и актуальны ли эти произведения сейчас, когда необходимо воспитывать в человеке положительные личностные качества.

    Итоги урока.

Дети дают ответы на вопросы (с 229-230

    Д/з: написать рассуждение (с. 230, в. 5)

    Поэты Русского Зарубежья об

    оставленной Родине.


    Поэты русского зарубежья оказались в разлуке с родиной по разным причинам. Кого-то выслало советское правительство, кто-то не смог остаться по идейным соображениям, не принимая Советской власти.

    Но покинутая Россия для них все равно осталась родиной, источником воспоминаний и творческого вдохновения. Русские писатели-эмигранты ясно понимали: в чуждой национальной среде им не выжить без русского языка, без внутренней связи с русской культурой. Они рассматривали революцию и Гражданскую войну как национальную трагедию, но верили в величие России. Русское зарубежье называют затонувшей Атлантидой нашего времени. Октябрьский переворот и Гражданская война раскололи русскую литературу на советскую и зарубежную.


    В изгнании оказались крупнейшие поэты и писатели:

    И. Бунин, З. Гиппиус, Д. Мережковский, К. Бальмонт,

    И. Одоевцева, И. Северянин, А. Куприн, М. Цветаева...

    « Это уже не эмиграция русских, а эмиграция России » ,

    констатировала в 1920 г. одна из газет.

    И вот мы остались без Родины,

    И вид наш и жалок, и пуст.

    Как будто бы белой смородины

    Обглодан раскидистый куст.

    И. Северянин


    Один из представителей русского зарубежья - Николай Оцуп -

    Вставка рисунка

    русский поэт и переводчик, известен

    также успешной организаторской и издательской деятельностью в России и в эмиграции

    23 октября 1894 , Царское Село - 28 декабря 1958 , Париж


    Родился в семье Авдея Марковича Оцупа и Елизаветы Семеновны (Рахили Соломоновны) Зандлер. Окончил Царскосельскую Николаевскую гимназию ; после окончания, в 1913 г., заложив золотую медаль, уехал учиться в Париж . Там начинает писать стихи. По возвращении на родину был зачислен на историко-филологический факультет Императорского Петроградского университета , одновременно проходя воинскую службу в запасном полку.

    После Октябрьской революции был приглашен Горьким в издательство «Всемирная литература» в качестве поэта-переводчика, где познакомился с Николаем Гумилевым и Александром Блоком.

    1921 году вышел первый сборник стихотворений Оцупа, «Град» .


    После расстрела Гумилёва принял решение покинуть Россию и осенью 1922 года выехал в Берлин .

    Вскоре перебрался в Париж, где выпустил второй стихотворный сборник «В дыму» (1926), послуживший вступлением к следующему произведению Оцупа, поэме «Встреча» (1928).

    В 1930 году основал журнал « Числа », посвященный вопросам литературы, искусства и философии и послуживший стартовой площадкой для множества молодых представителей русской эмигрантской литературы. В 1939 году вышел единственный роман Оцупа, «Беатриче в аду» - о любви богемного художника к начинающей актрисе.


    Во время Второй мировой войны служил добровольцем во французской армии, арестован в Италии и больше полутора лет находился в плену, совершил два побега из концлагерей (второй стал успешным) и с 1943 года принимал активное участие в итальянском Сопротивлении, за что был удостоен военных наград.

    По окончании войны начал преподавать в парижской Эколь Нормаль , где в 1951 им была защищена докторская диссертация, посвященная Гумилёву.


    Скоропостижно скончался от разрыва сердца, похоронен на русском кладбище Сент-Женевьев-де-Буа .

    Посмертно издан двухтомник стихотворений Оцупа «Жизнь и смерть» (1961, Париж), два сборника его исторических и публицистических работ.

    В России наиболее полное издание вышло в 1993.

    Его стихи ведут от описания к размышлению. В них русская литература всегда становится предметом размышлений или объектом для сравнения.


    «Мне трудно без России…»

    О чем говорит поэт?

    Что чувствует?

    Что для него Россия?


    Зинаида Николаевна Гиппиус (1869 – 1945)

    Вставка рисунка

    поэтесса и писательница ,

    драматург и литературный критик


    Родилась 8 (20) ноября 1869 года в городе Белёве (ныне Тульская область ) в обрусевшей немецкой дворянской семье.

    Семья часто переезжала с места на место, из-за чего дочь не получила полноценного образования; различные учебные заведения она посещала урывками, готовясь к экзаменам

    с гувернантками.

    Стихи будущая поэтесса начала писать с семи лет


    В 1888 году Зинаида Гиппиус с матерью отправилась на дачу в Боржом. Здесь она познакомилась с Д. С. Мережковским , который вскоре становится её мужем.

    События 1905 года стали во многом переломными в жизни и творчестве Зинаиды Гиппиус.

    В феврале 1906 года Мережковские покинули Россию и направились в Париж, где в добровольном «изгнании» провели более двух лет.

    В Париже поэтесса начала организовывать «субботы», которые стали посещать старые друзья-писатели. В эти парижские годы супруги много работали: Мережковский - над исторической прозой, Гиппиус - над публицистическими статьями и стихами.


    В 1908 году супруги вернулись в Россию.

    Начало Первой мировой войны произвело на Мережковских тяжёлое впечатление; они резко выступили против участия в ней России.

    Мережковские приветствовали Февральскую революцию 1917 года , полагая, что она покончит с войной.

    Однако вскоре их настроение переменилось

    Октябрьская революция ужаснула Мережковского и Гиппиус: они восприняли её как воцарение «царства Антихриста», торжество «надмирного зла»

    В 1920 году Гиппиус с мужем поселилась в Париже . Сохранив воинствующе резкое неприятие большевизма, супруги остро переживали свою отчуждённость от родины.


    Зинаида Николаевна Гиппиус скончалась в Париже 9 сентября 1945 года.

    Зинаида Гиппиус была похоронена под одним надгробием с Мережковским на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа .


    «Знайте!»

    Во что верила Гиппиус?

    Обратите внимание на глаголы в повелительном

    наклонении, восклицательную интонацию.

    Выражают уверенность, утверждение невозможности

    жизни без Родины.


    «Так и есть».

    Основная мысль –

    « Если кончена моя Россия –

    я умираю » .


    Дон-Аминадо настоящее имя Аминад Петрович Шполянский; имя при рождении Аминодав Пейсахович Шполянский (1888-1957)


    Дон-Аминадо родился и вырос в Елисаветграде ( Херсонская губерния ), учился юриспруденции в Одессе (юридический факультет Новороссийского университета ) и Киеве , по завершении высшего образования ( 1910 ) поселился в Москве и занялся адвокатской и писательской деятельностью (постоянно сотрудничал в газете «Раннее утро» и журнале « Сатирикон » ).

    Будучи солдатом во время Первой мировой войны (в 1915 г. ранен и вернулся в Москву), Дон-Аминадо опубликовал свою первую книгу патриотико-лирических стихотворений «Песни войны»

    Встретил февральскую революцию 1917 года пьесой в стихах «Весна Семнадцатого года», однако не принял октябрьский переворот большевиков . В 1918 году были закрыты все газеты, где он публиковался, после чего он уехал в Киев , сотрудничая там с газетами.


    В январе 1920 года эмигрировал в Париж , где регулярно вплоть до 1940-х гг. печатал фельетоны в газете, сотрудничал также с другими эмигрантскими изданиями: детским журналом

    Дона-Аминадо читали много и с увлечением, он стал известен и французским читателям.


    «Бабье лето»

    Стихотворение проникнуто ностальгией, чужому

    противопоставлено свое. Образ Родины удваивается

    Русское лето в России. Поэт описывает воспоминания,

    мелочи: запахи пыльной травы, поздний и горький волчец.

    С помощью запахов, звуков вызываются зрительные образы, и мы можем представить образ родины. Последняя строка несбыточное сокровенное желание

    ( « Эх, если б узкоколейка шла из Парижа в Елец » ).



    Стихотворение «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора…»

    Какие чувства выражены в стихотворении? Как они показаны?

    Ностальгические чувства, смешанные с чувством протеста против несправедливости, неестественности изгнания. У каждого живого существа свой дом. Поэт строками «У птицы есть гнездо….» не противопоставляет бездомность человека, а констатирует факт. Тем сильнее чувство горечи, досады, гнева. Повторение этих строк, но в зеркальном построении указывает на неотступность мыслей о несправедливости изгнания. Ритм стихотворения передает тревожный стук сердца





    Предыдущая статья: Следующая статья:

© 2015 .
О сайте | Контакты
| Карта сайта