Главная » Мода и стиль » Для чего используется кокосовая пальма. Кокосовая пальма в домашних условиях: реально или нет? Кокосовая пальма: использование

Для чего используется кокосовая пальма. Кокосовая пальма в домашних условиях: реально или нет? Кокосовая пальма: использование

Арамейский язык, относящийся к разновидности семитских, около двух тысяч лет назад был общепринятым на Ближнем Востоке.

Вообще арамеями в древности именовали группу западносемитских племен, ведущих кочевой образ жизни на территории, соответствующей современной Сирии. И хотя арамеи не образовывали единого государства, их язык распространялся на все большей и большей площади. Именно на нем говорило, писало и торговало население Персии, Междуречья и Иудеи.

Современники Иисуса читали проповеди, молитвы, в том числе и «Отче наш», на арамейском языке. После того как Александром Македонским была разрушена Персидская империя, несмотря на продолжение широкого распространения статус официального арамейским языком был утрачен. В этот период произошло его разделение на западный и восточный диалекты.

История

Согласно хронологии существует три периода развития арамейских языков:

  • Староарамейский (XII век до н. э. — II век н. э.).
  • Среднеарамейский (II век н. э. — 1200 г.).
  • Новоарамейский (с 1200 г.).

Староарамейский период

Первым к староарамейскому периоду относится древний арамейский язык, оставшийся на памятниках IX-VII веков до н. э. В VII-VI веках до н. э. этот язык уже имел статус лингва-франка в Нововавилонской и Новоассирийской державах, тогда же сформировалась и староарамейская письменность, возникшая на основе финикийского письма. В VI-IV веках до н. э. существовавший в Персидской империи официальный язык называется «имперский арамейский». Памятники с ним встречаются на всем Ближнем Востоке от Афганистана до Египта, в частности некоторые из них содержатся в папирусном архиве из Элефантины.

Дальнейшее развитие языка уже получило название библейского: именно на нем написаны главы «Даниил» и «Ездра» Ветхого завета.

Среднеарамейский период

II в. н. э. знаменуется рождением новых литературных среднеарамейских языков, основанных на современных тогда существующих разговорных. Расцвет их приходится на период I-VII веков, после чего в связи с арабским завоеванием произошло повсеместное вытеснение арамейских языков арабским. В это время возникшее, вероятно, еще в староарамейский период разделение языков на восточную и западную группы усиливается.

Наиболее известными из восточной группы были арамейские языки, распространенные в Месопотамии и Сирии, а именно:

  • классический сирийский;
  • кавилонский иудейско-арамейский, на котором был написан вавилонский «Талмуд», а также переведен Ветхий завет в Таргумы;
  • классический мандейский, на котором разговаривали и проводили литургические богослужения члены мандейской общины.

Западная группа арамейских языков использовалась преимущественно в Леванте. В нее входили:

  • иудейский арамейский язык, популярный в ранневизантийскую эпоху;
  • христианский, обусловленный существованием переводов христианской литературы ранневизантийского периода с греческого языка;
  • самаритянский, на нем написаны религиозные книги самаритянской общины.

Алфавит всех среднеарамейских языков насчитывает 22 знака. В вавилонском иудейско-арамейском языке использовался так называемый квадратный шрифт, возникший из староарамейского курсива. Сирийский же и мандейский использовали свои графические знаки. Христианский арамейский пользовался западносирийским письмом, а самаритянский арамейский пользовался палеоеврейским курсивом.

Вторжение арабов порождает закат арамейского языка, но тем не менее в период всего Средневековья он остается в употреблении на многих территориях Сирии, Ирака и Ливана.

Новоарамейские языки

Также как и среднеарамейские, новоарамейские языки принято различать по лингвистическим критериям на западную и восточную группы.

Представители западной группы - это три наречия одного языка (западного новоарамейского), имеющиеся в обиходе трех сирийских деревень (Маалула, Баха и Джуббадин), которые, однако, нередко рассматриваются как три самостоятельных языка.

В восточную группу входит множество языков, точное количество которых не установлено. Их принято делить на подгруппы:


Арамейский язык сегодня

Сегодня, по существующим оценкам, число носителей языка, использующих его в повседневной жизни, не превышает 200 тысяч человек. Это небольшое количество жителей Ирака, Ирана, Турции, Сирии, Армении и Грузии. Также в Сирии, Ираке и Ливане действуют христианские общины, проводящие богослужения и произносящие молитвы на арамейском языке. В частности, непосредственно до сегодняшнего дня продолжает издаваться раввинистическая литература на еврейском диалекте арамейского языка, которая со времен Средневековья уже представляет собой обширную коллекцию. К примеру, галахические труды преимущественно создаются на этом языке. И поскольку данная литература адресована для относительно небольшого круга людей, обладающих соответствующим образованием, арамейский язык имеет достаточно высокий социальный статус в ортодоксальных еврейских общинах.

"БЕСЕДЫ ОБ ИВРИТЕ И О МНОГОМ ДРУГОМ" (печатается с любезного разрешения автора) АРАМЕЙСКИЙ ЯЗЫК

Арамейский язык был в древности распространён на территории Сирии и северного Ирака. Когда в пятом - шестом веке до нашей эры евреи оказались в Вавилонском плену и жили среди арамейских племён, они познакомились с арамейским языком и с арамейским письмом, несколько отличавшимся от древнееврейского. Многие евреи в тот период утратили иврит и перешли на арамейский язык.
Интересная вещь - отношение евреев к языку. С одной стороны, иврит всегда почитался как святой язык – лешон кодеш, на котором говорили молитвы, читали Тору. Но с другой стороны, евреи очень легко переходили с языка на язык. Так наши предки, европейские евреи, создали свой язык – идиш, а уже в XX веке большинство евреев восточной Европы сменили идиш на языки окружающих стран: в России на русский, в Венгрии на венгерский, в Румынии на румынский и т.д. Такой же процесс проходил и в глубокой древности.
Во время Вавилонского плена многие евреи сменили язык на арамейский. Когда евреи вернулись из плена в Страну Израиля и стали отстраивать новый храм, они говорили между собой не на иврите, а по-арамейски. Поэтому история этого возвращения записана в Библии не на иврите, а на арамейском языке. Доводилось мне слышать, якобы значительная часть Библии написана на арамейском языке. Это неверно. На арамейском написана лишь очень небольшая часть, примерно полтора процента текста.
Арамейский язык дошёл до нас в огромном количестве документов, надписей и рукописей на разных диалектах. Древнейшие тексты примерно X в. до н.э., то есть 3000 лет назад, написаны на очень архаичном арамейском языке. Затем этот язык стал в VI-VII вв. до н.э. фактически международным языком всего Ближнего Востока, и многочисленные народы, говорившие каждый на своём языке, вели переписку или оставляли свои памятные надписи на арамейском языке. Как в Европе в XIX в. и в первой половине XX века международным языком служил французский, как сегодня таким международным языком служит английский язык, так в тот период на всем Ближнем и Среднем Востоке в качестве международного языка служил арамейский. Мы находим арамейские надписи на огромной территории от Египта на западе до Индии на востоке и от южной границы Египта до Закавказья – нынешней Грузии на севере.
Итак, связь евреев с арамейским языком началась ещё во время Вавилонского пленения, где-то в V в. до н.э., и с тех пор история евреев тесно переплелась с арамейским языком. Вместе с тем, арамейский язык продолжал существовать сам по себе как язык других, нееврейских, племён, продолжал развиваться, на нём создавалась своя литеретура.
В I – II вв. н.э. сформировался так называемый сирийский язык - поздний диалект арамейского языка. Тексты на этом языке написаны особым сирийским шрифтом. Это был язык ранних христиан всего Ближнего Востока. На сирийский язык была переведена Библия, на нём была создана богатейшая христианская литература. Практически вся литература была тогда религиозной по своему характеру, но вместе с тем была и поэзия, были хроники.
Сирийский язык сохранился до сих пор как язык культа и, в какой-то степени, как язык культуры у маронитов, то есть христиан Сирии и Ливана, которые в быту говорят по-арабски, а молятся и читают Библию по-сирийски. Ещё некоторые христианские церкви: халдеи, несторианцы, живущие или ранее жившие на территории Ирака, тоже в большинстве своём сменили разговорный язык на арабский после арабского завоевания, но языком культуры и религии, религиозной литургии, остаётся до сегодняшнего дня сирийский язык, который по сути представляет собою вариант арамейского.
Но и сирийский язык изменялся, и изменялся очень сильно. Он сохранился в этом изменённом виде до наших дней как так называемый новоарамейский язык, или новоассирийский язык. В северном Ираке и в примыкающих районах Сирии и Турции сохранилось до сих пор христианское население, которое говорит на новоарамейском языке. На территории России живут так называемые айсоры, или ассирийцы. Вот эти самые ассирийцы говорят на новоарамейском языке. Он, правда, заметно изменился, ведь ни один язык не сохраняется без изменений, но этот язык – прямой потомок того самого арамейского языка. Многие помнят Джуну Давиташвили, которая в своей автобиографической книге подчёркивает: она – ассирийка и родной её язык – ассирийский, точнее новоассирийский, он же новоарамейский. В этой книге она приводит несколько слов, и сразу видна связь их с ивритом. Джуна упоминает, что в детстве, когда у неё проявились необыкновенные качества, в деревне её прозвали шитта. Это то же самое, что на иврите шеда. Шед на иврите – чёрт. Шеда – это чертовка, ведьма. Таким образом, арамейский язык через много метаморфоз, через сирийский, в сильно изменённой форме, но всё-таки дошёл и до наших дней как новоарамейский язык.
Но вернёмся к евреям и к их связи с арамейским языком. Итак, уже в IV – V вв. до н.э. многие евреи говорили по-арамейски. Вместе с тем значительная часть знала и сохраняла иврит. В дальнейшем сплетение идёт всё больше и больше. Арамейский язык к тому времени стал главенствующим языком на всём Ближнем Востоке, и очень многие евреи переходили на него. Ивритский текст Библии уже был непонятен, и приходится его переводить на арамейский язык.
Таким образом возникли так называемые Таргумы. Слово таргум буквально значит «перевод», но в еврейской традиции так называется именно арамейский перевод Библии. Имеются несколько таргумов. Наиболее известен Таргум Онкелос (перевод Онкелоса) – арамейский перевод Торы.
Но вот что интересно: переводы эти в то время нужны были только для того, чтобы облегчить евреям понимание ивритского текста. Святым языком был иврит. Однако возникает новая тенденция: всё то, что входит в традицию и становится обычным, у евреев приобретает какую-то святость.
Обратите внимание, как одеваются хасиды: фетровая шляпа, чёрный костюм. Разве это тот костюм, в котором ходили наши предки в Стране Израиля? Разве наши праотцы Авраам и Моше (Моисей) носили чёрную шляпу и чёрный лапсердак? Нет, конечно, это костюм польского франта XVII века. Почему же хасиды так держатся за этот костюм? Просто потому, что традиция придала оттенок святости любой вещи, которой пользовались на протяжении длительного времени. «Когда-то мой прадед так одевался, и я должен так одеваться.»
Примерно такая же история произошла с арамейским языком. Вначале это был язык пояснения к ивритскому тексту, когда арамейский был языком разговорным, более понятным большинству евреев, чем иврит. Постепенно вошло в обычай читать текст Библии сначала на иврите, а потом – «Таргум» (что значит, собственно, «перевод») по-арамейски, чтобы было понятно. Но со временем евреи стали забывать и арамейский язык. И тогда Таргум тоже приобрёл некоторый оттенок святости. Спустя много веков, вплоть до сегодняшнего дня во многих еврейских общинах сохранилась традиция читать два раза оригинал (Библию на иврите), а один раз Таргум. Арамейский уже для них непонятен. Толковать-то нужно на английском, французском, арабском или на русском, как в нашем с вами случае, но сохраняется эта самая традиция – читают ещё и Таргум на арамейском.
В первые века нашей эры иврит был окончательно вытеснен арамейским. Мишна ещё написана – в III-IV вв н.э. - на иврите, а Талмуд уже на арамейском языке. В дальнейшем евреи продолжали пользоваться арамейским довольно долго, и, как я уже сказал, читали Таргум, Талмуд, но кроме того и создавали новые тексты на арамейском языке. Значительная часть тех молитв, которые сегодня произносит верующий еврей, написаны на арамейском языке. Самая известная молитва – Кадиш, поминальная молитва – написана на арамейском. Самая знаменитая молитва, которая произносится в Йом Киппур, – Кол Нидрей, произносится по-арамейски. Весь текст этой молитвы написан уже в Средние века.
Таким образом, древний арамейский язык сохранился не только у потомков древних арамейцев (айсоров, или ассирийцев), но и у евреев как второй язык литургии – в чтении молитв, в чтении Таргума.
Нередко бывает так, что ивритский текст не очень ясен. Есть очень много слов, смысл которых неясен нам в силу того, что библейский иврит сильно отличался от нынешнего, и оттого, что в библейском тексте есть немало слов, значения которых точно мы не знаем (они употребляются лишь один единственный раз в каком-то тексте, и мы не можем понять, о чём именно идёт речь). В таких случаях можно прибегнуть к помощи Таргума, поскольку сделан он был много позже и текст его гораздо проще. Зачастую, когда мы не можем понять какое-либо ивритское слово, арамейский перевод нам подсказывает правильный смысл.
Так древний арамейский язык сохранился в немалой степени в устах современных евреев, преимущественно у верующих, которые употребляют эти молитвы, читают Таргум. Но и все прочие евреи очень часто вставляют в текст на современном иврите обороты и даже целые фразы на арамейском языке. Одна из популярных пословиц говорится на арамейском языке: дай лехакима бирэмиза –
די לחכימא ברמיזא «умному хватает намёка». На иврите это звучало бы: дай лехахам бэрэмез. Идиоматический оборот «как прошлогодний снег» - ке-шелег дэ-эштакад כשלג דאשתקד. Шелег – слово ивритское. На арамейском «снег» звучит тальга. Так что здесь получается смесь, салат из двух языков: шелег – взято из иврита, а дэ-эштакад («прошлого года») - это уже оборот арамейский.
В пасхальном Седере евреи читают за праздничным столом традиционный текст, связанный с историей Исхода евреев из Египта, который называется Агада. Значительная часть пасхальной Агады произносится на арамейском языке. На арамейском языке читаются слова:
hа лахма анья ди ахалю авahатана бе-ар’а дэ-Мицраим
הא לחמא עניא די אכלו אבהתנא בארעא דמצרים
«Это тот скудный хлеб, который ели наши отцы в стране Египетской».
И заключительная песенка-сказка про козлёнка «Хад гадья», традиционно обязательная в ритуале Пасхального Седера, тоже написана на арамейском языке, и так по-арамейски её и поют.
Из арамейского в современный иврит проникла масса слов, как собственно арамейских, так и заимствованных арамейским из аккадского языка. Арамейцы жили в северном Ираке, как я уже говорил, и их контакты с ассиро-вавилонским или с аккадским языком были достаточно тесными. Аккадские слова проникали вначале в арамейский язык, а потом из него уже проникли в иврит.
Например, слово тарнеголь תרנגול «петух». Это, собственно говоря, даже не аккадское, а шумерское слово, точнее, словосочетание: дар лугаль – «царь птица». Дар – птица, лугаль – царь. Дар лугаль проникло сначала в аккадский язык, из него в арамейский и затем уже из арамейского в иврит. Слово hейхаль היכל«дворец, храм» – тоже шумерского происхождения. По-шумерски hей каль означало «большой дом» или «великий дом»; вначале проникло в аккадский язык со значением «храм» (храм богов) и через арамейский пришло в иврит.
Среди еврейских общин есть одна, которая сохранила до сих пор новоарамейский язык. Это так называемые курдские или курдистанские евреи. В Израиле их называют курды; это, естественно, такая же вольность, как когда нас с вами называют русскими. Мы говорим по-русски, но мы не русские, они – выходцы из Курдистана, но они не курды. Более того, они даже не говорят на курдском языке, они говорят на новоарамейском языке – потомке того самого древнего арамейского языка, на котором написана часть Библии и многочисленные еврейские молитвы.
Читая ивритский текст, иногда вы можете сразу определить по некоторым признакам арамейские слова или арамейские обороты. Упомяну некоторые признаки.
Если в конце существительного вы видите букву алеф, то это зачастую характерный признак арамейского слова (не всегда, конечно, и в ивритских словах буква алеф в конце встречается). Вот, цитата, которую я привел из пасхальной Агады: hа лахма анья. Лахма – «хлеб», на иврите будет лехем. Анья – ани. Оба этих слова: לַחמָא עַניָא арамейские; на иврите было бы הַלֶחֶם הֶעָנִי. Там, где в иврите должен быть артикль ה-, в арамейском всегда будет алеф в конце. Слово «царь» hамелех הַמֶלֶך – по-арамейски малка מַלכָּא. Это – один характерный признак арамейского.
Второй характерный признак арамейского - это предлог дэ דְ- или ди דִי, который соответствует ивритскому шел שֶל (предлог родительного падежа) или ашер אֲשֶר «который», опять-таки в приведённой выше фразе из Агады: הָא לַחמָא עַניָא דִי אֲכַלוּ אֲבָהָתַנָא בְּאַרעָא דְמִצרַיִם– «это тот скудный хлеб, который (ди) ели наши отцы бе-ар’а (в земле) дэ-Мицраим (Египта). Тут мы видим характерные признаки арамейского языка: א в конце существительного или прилагательного и предлог ד-или די .
Такова уникальная история арамейского языка на протяжении 3000 лет: от X в. до н.э. вплоть до наших дней, языка, который был родным языком не евреев, других племён, и там в значительной степени был вытеснен. Большинство потомков древних арамейцев сегодня говорит на арабском языке, и лишь небольшая их часть, те, кто называют себя ассирийцами, сохранили новоарамейский язык.
Надо сказать, что сами ассирийцы достаточно хорошо знают о своей связи с евреями. Мне приходилось сталкиваться с ассирийцами в Советском Союзе, которые тут же отмечали: «А, ты еврей. Ну, конечно, мы родственники». Родственники по языку.
С ассирийцами связано у меня ещё одно воспоминание. Единственный раз в моей жизни во мне не признали еврея. В США, в Калифорнии, вдруг женщина обратилась ко мне на непонятном языке. Я вынужден был ответить по-английски, что не понимаю. Тогда она, тоже перейдя на английский, спросила: «А ты не ассириец?» Я говорю: «Я из Израиля.» «А-а, но мы всё равно родственники.» Оказалось, что она меня приняла за ассирийца и обратилась ко мне на новоарамейском языке.
Вот такая у нас интересная история с арамейским языком. С одной стороны, среди нееврейских племён, которые большей частью потеряли, а кто-то сохранил этот язык в сильно видоизменённом виде. С другой стороны, совершенно своеобразная, уникальная история взаимоотношения иврита и евреев с арамейским языком.

Ботаническое название: Кокосовая пальма (Cocos nucifera) – представитель рода Кокос, семейства Пальмовые. Является единственным представителем своего рода.

Родина кокосовой пальмы: Малайзия.

Освещение: светолюбива.

Почва: песчаная, дренированная.

Полив: умеренный.

Максимальная высота дерева: 30 м.

Средняя продолжительность жизни: 100 лет.

Посадка: семенами.

Описание растения кокосовая пальма и его фото

Кокосовая пальма – одно из самых распространенных растений на планете. В условиях тропиков достигает до 30 м в высоту. В домашних условиях вырастает до 6 м. Ствол прямой, гладкий, в диаметре у основания около 50 см, слегка наклонен, покрыт кольцевидными рубцами, оставшимися от опавших листовых влагалищ. Крона сформирована на верхней части ствола, состоит из 15 – 30 перисто рассеченных плотных листьев длиной 4-6 м. Боковых ветвей нет. Соцветия – сложные метелки длиной 1-2 м. Развиваются в пазухах листьев на 5-7 году вегетации. Каждое соцветие окружает деревянистое влагалище, распускающееся во время цветения. Цветки желтоватые, разнополые.

Плоды – крупные, овальные или шаровидные костянки (кокосовые орехи), длиной 15-30 см, весом до 2.5 кг. Оболочка плода состоит из тонкой, плотной наружной оболочки, пронизанной волокнами и внутренней твердой скорлупы с тремя порами, ведущими к 3-м семяпочкам, из которых одна развивается, а две другие редуцируются.

Семя состоит из мясистого поверхностного слоя толщиной около 1.5 мм, внутри него содержится белая жидкость – кокосовая вода, представляющее собой незрелый эндосперм. Эндосперм сначала жидкий, прозрачный, но с появлением в нем капель масла, превращается в эмульсию – кокосовое молоко, после чего густеет и затвердевает.

Плоды растут группами по 15-20 штук. Созревают плоды на протяжении всего года и в разное время, это обусловлено тем, что отдельные соцветия раскрываются не одновременно. Наиболее обильные урожаи получают с мая по июль. Второй урожай снимают с ноября по январь. В остальное время проводятся незначительные сборы плодов.

Плодоношение дерева в культуре наступает в возрасте 8-10 лет. Плодоносит и дает хорошие урожаи до 50 лет. В год с одной кокосовой пальмы получают 50-150 орехов.

Собирают орехи полностью созревшими или за месяц до созревания.

Еще одно фото кокосовой пальмы представлено ниже:

Где растет кокосовая пальма?

Родиной растения кокосовая пальма принято считать Малайзию. На сегодняшний день она произрастает в диком виде и культивируется на Филиппинах, в Шри-Ланке, Африке, Южной Америке, Бразилии, Индии и на Антильских островах. Страны, где растет кокосовая пальма, отличаются жарким тропическим климатом.

Широкому распространению данной культуры способствует строение плодов, которые благодаря легкости и водонепроницаемости оболочки могут плавать по волнам, преодолевая дальние расстояния, сохраняя при этом свою жизнеспособность.

Это растение часто встречается вдоль морских побережий и на равнинах, селится преимущественно на песчаных почвах.

Применение плодов и семян кокосовой пальмы

Кокосовую пальму в тропиках называют «деревом жизни», поскольку жители стран, где выращивается данная культура, используют все ее части.

Большой ценностью обладает кокосовый орех. Наиболее крупные экземпляры применяются в производстве пальмового масла, а также используются в пищу свежими. Из карликовых плодов делают прохладительные напитки. Плоды средних размеров используются в сушеном виде. Применяются кокосы и в кулинарии при приготовлении различных блюд.

Мякоть плода очень калорийна, поэтому помогает быстро утолить голод. В 100 г мякоти свежей содержится 352 ккал. Доказано, что даже запах кокоса способен утолить чувство голода.

Методом прессования получают кокосовое масло. Оно имеет белый цвет, приятный вкус и аромат. Масло затвердевает при температуре 23-25°С. По консистенции становится чуть мягче сливочного масла. Кокосовое масло широко используется в косметологии, медицине, пищевой промышленности, в производстве мыла. Мыло, содержащее в своем составе данный компонент, мылится даже в соленой воде. Косметические средства с кокосовым маслом благотворно влияют на кожу и волосы, тонизируют, питают, заживляют повреждения, увлажняют.

Твердую скорлупу ореха местное население использует в качестве посуды. На заводах из нее делают пуговицы. Из волокнистой части плода изготавливают ковровое покрытие. Древесина служит для производства мебели, лодок, балок, изгородей и многого другого.

Листья кокосовой пальмы

Листья кокосовой пальмы используются как материал для плетения. Из них делают канаты, шляпы, корзины, щетки, веники, кроме того, в тропических странах листья кокосовой пальмы являются кровельным материалом.

Данное растение применяют в производстве сахара, сиропов, винных напитков. Для этого молодые соцветия надрезают до их распускания, после чего из них по капле вытекает сок. Добытый сок выпаривают и получают кристаллизованный сахар.

Легче всего вскрываются недозрелые зеленые плоды кокосовой пальмы. В них содержится большое количество жидкости, но мало белой мякоти. Его надрезают в месте скрепления ореха с деревом или раскалывают о камень.

Расколоть зрелый кокос сложнее, поскольку его скорлупа очень плотная и твердая.

Для этого орех помещают в предварительно разогретую до 180 °С духовку и держат 5-7 мин. Под воздействием высокой температуры скорлупа начнет трескаться. Расколоть надтреснутый кокос можно с помощью ножа или молотка.

Вскрыть кокос можно и другим способом. На верхней части ореха найти 3 круглые отверстия, затем в самое мягкое из них вставить штопор. После этого штопор вкрутить на 3-4 см вглубь кокоса и вынуть. Кокос перевернуть отверстиями вниз и поставить в емкость, куда будет вытекать сок. Когда сок полностью вытечет, короткими ударами постучать по ореху отбивным кухонным молотком. Когда кокос разломится, потребуется снять скорлупу с мякоти. Иногда она отходит сразу, в некоторых случаях сидит вплотную. Если скорлупа не отходит, между ней и мякотью следует вставить ложку и хорошо надавить, отделяя скорлупу.

Выбирая пальмовый орех в магазине, следует обращать внимание на его скорлупу. Она должна быть ровной, гладкой, сухой, без трещин, плесени и потеков. Рекомендуется потрясти плод. В хорошем кокосе слышен звонкий плеск жидкости, содержащейся внутри. В некачественном плоде плеск жидкости будет глухим. О ненадлежащем качестве продукта скажет его неопрятный внешний вид и наличие трех мягких впадин.

Запах кокосового молока должен быть приятным, а вкус сладковатым. Отталкивающий запах и кислый вкус являются признаками испорченного ореха.

Хранят пальмовые орехи в холодильнике. Срок годности вскрытого кокоса составляет 1-2 дня.

Кокосовая вода представляет собой плотную, полупрозрачную сладковатую жидкость. Она очень питательна, способна утолять голод и жажду, восстанавливает водный баланс организма. В ее составе содержатся витамины, минеральные веществ и микроэлементы, необходимые организму человека.

Используется как натуральный прохладительный напиток, который употребляют непосредственно из кокоса. Она безопасна и гипоаллергенна, поэтому может употребляться в большом количестве. Является богатым источником витаминов в период беременности и лактации.

При воздействии с воздухом кокосовая вода теряет большое количество ценных веществ, поэтому ее следует выпивать сразу после вскрытия.

Как размножается кокосовая пальма?

Садоводам, желающим вырастить дома это экзотическое растение нужно знать, как размножается кокосовая пальма. Размножают данную особь с помощью семян (орехов). Для посадки подойдут зрелые неповрежденные кокосы таких видов, как орехоносный или кокос Ведделя. Семена кокосовой пальмы (орехи) на 1/3 погружают в емкость с почвенной смесью таким образом, чтобы его отверстия оказались сбоку. Именно из этих отверстий пойдет росток. Всходы появятся через 4-5 месяцев. Сначала листья будут развиваться из ореха. По мере взросления дерева нижние листья отмирают, а новые появляются на вершине основного стебля, так, через некоторое время сформируется ствол.

Почвенная смесь готовится заранее. Она должна состоять из глинистого субстрата (2 части), торфа (1 часть), песка (1 часть), вермикулита (2 ст. ложки). Для предотвращения застоя воды на дне горшка делают дренаж.

Как вырастить дерево комнатная кокосовая пальма дома?

Дерево кокосовая пальма можно вырастить в домашних условиях, как декоративную культуру. Выращивать это растение рекомендуется в оранжереях или просторных зимних садах, по причине того, что комната мала для него.

Как вырастить кокосовую пальму дома и получить хорошо развитое, сильное, привлекательное внешне растение? Поскольку кокос является тепло- и светолюбивой культурой, горшок с растением помещают на освещенное солнцем место. Зимой создают искусственное освещение. Оптимальная температура воздуха для его роста 18-23°С. Следует учесть, что пальма теплолюбива, но сильную жару переносит плохо. Также необходимо следить за уровнем влажности в комнате. Она должна составлять 80-90%, поэтому в жару и в зимний период, когда включают отопительные приборы, важно позаботиться о создании оптимальной влажности в помещении. Для этого осуществляют ежедневное опрыскивание дерева или ставят его на поддон с мокрой галькой. С мая по сентябрь полив проводится 2 раза в неделю. В остальное время достаточно поливать 1 раз в неделю. Зимой достаточно увлажнять земляной ком и следить за тем, чтобы почва не пересохла.

Как ухаживать за кокосовой пальмой в домашних условиях?

Как ухаживать за кокосовой пальмой? Знать ответ на это вопрос при выращивании этой прихотливой тропической культуры очень важно, ведь от правильного ухода зависит развитие растения.

При уходе за кокосовой пальмой весной и летом вносятся подкормки универсальным удобрением или комплексным удобрением для пальм. Удобрение растворяют в воде, которой затем поливают растение.

Кокосовая пальма в домашних условиях нуждается в периодической пересадке. Лучшим временем для этого является весна. Молодые особи пересаживаются ежегодно, взрослые раз в 2-3 года. Пересаживать подросшее дерево нужно тогда, когда корни перестали помещаться в горшке. Новая емкость должна быть немного больше и выше, чем предыдущая, поскольку корневая система дерева развивается довольно быстро.

Пересадку проводят очень осторожно, чтобы не повредить корни. Гнилые и поврежденные корни срезают, место среза присыпают толченным древесным углем. Земля должна быть слегка влажной, но не переувлажненной. Полив перед самой пересадкой проводить нельзя. При пересадке вносят 10 г





Предыдущая статья: Следующая статья:

© 2015 .
О сайте | Контакты
| Карта сайта